05-04-wichi.jpg

El objetivo de un proyecto institucional es facilitar gestiones a miembros del pueblo indígena. 

En la Secretaría de Justicia y Métodos Participativos de Resolución de Conflictos se analiza un proyecto para la formación de intérpretes wichi, para que integrantes de ese pueblo indígena puedan acceder a la justicia de una manera más ágil, sin que la lengua sea un obstáculo.

La titular del organismo, Carina Iradi, recibió la propuesta elaborada por el Consejo de Lengua Wichi con el asesoramiento de con el asesoramiento de la Fundación Asociana, la Asociación Tepeyac y la Universidad Nacional de Salta.  

Con la funcionaria se reunieron Cristóbal Wallis, miembro de la institución, y Macarena Ossola, de la Universidad Nacional de Salta. Wallis indicó que el proyecto incluye curso semipresencial de dos años para hasta 20 estudiantes wichi, material bilingüe, la certificación de la Universidad Nacional de Salta y la articulación con autoridades del poder Ejecutivo y Judicial.

Iradi mostró interés en la temática y se comprometió a analizar la articulación de acciones para la planificación de la formación.  

Procedimiento selección

Chiban

Guía Refugiados y Migrantes

Protocolo Mediación

Diptico En Defensa de tus Derechos

ReProC

23mayo

Scroll to top